بررسی داستان «آدمهای مشهور» اثر اورهان پاموک
فریبا حاج دایی
«آدمهای مشهور» نوشته اورهان پاموک نویسنده ترک که به گفته آقای بهارلو دو سال قبل برای نوشتن یک رمان، سفری مطالعاتی به ایران داشت، اثری است ناب و در تراز پروردهترین داستانهای کوتاه جهان. این داستان را مژده دقیقی به فارسی ترجمه کرده است که میشود گفت اولین ترجمه پاکیزه از آثار پاموک به زبان فارسی است.
آدمهای مشهور
اورهان پاموک
برگردان: مژده دقیقی
زندگی ملالآور است اگر داستانی نباشد که به آن گوش بدهی یا چیزی که تماشا کنی. بچه که بودم، اگر از پنجره خیابان و رهگذرها، یا آپارتمان روبهرورا تماشا نمیکردیم، به رادیو گوش میدادیم که سگ چینی کوچکی روی آنبه خوابی ابدی فرو رفته بود. آنوقتها، در سال 1958، در ترکیه تلویزیوننبود. ولی ما هیچوقت به روی خودمان نمیآوردیم که تلویزیون نداریم. باخوشبینی میگفتیم: «هنوز نرسیده» ـ دربارة فیلمهای افسانهای هالیوود هم،که چند سالی طول میکشید تا به استانبول برسند، همین را میگفتیم.
تأملی در ماهیت ومبانی طنز
25 نکته که داستان به اشتباه جلو می برد...
1- اولین نکته در پرداخت داستان این است که یک مدت داستانت را بگذاری کنار. بچه ات نیست که گذاشتیش کنار بمیرد. فقط یادت میرود که چقدر الکی از این داستان خوشت آمده و اصلاحش میکنی.
از کجا می فهمید که کدام بازیکن ازکدام تیم است؟
فرض کنید شما تماشاگر تلویزیونی یکی از بازیهای جام جهانی هستید....
و فرض کنید تیم، پیراهن ملی اش را نپوشیده و یا شما پیراهن ملی تیم ها را نمی شناسید....
و فرض کنید روی صفحه تلویزیون ننوشته است که کدام تیم با کدام تیم بازی می کند....
و فرض کنید صدای تلویزیون خراب است یا بازی به زبان چین باستان گزارش می شود...
با این فرضیات شما با دیدن چند دقیقه از بازی چگونه می توانید تشخیص دهید که تیمی که بازی می کند، متعلق به کدام کشور است؟
ادامه مطلب ...
شوخی با داستانهای کتاب فارسی
گاو ما ما می کرد
گوسفند بع بع می کرد
سگ واق واق می کرد
و همه با هم فریاد می زدند حسنک کجایی
لوزة سوم
علی اشرف درویشیان
آقای چوبین خواه، کارخانهدار است. سه تا کارخانة آرد، و دو تا کارخانة ماکارونی، دو مرغداری عظیم و یک کارخانة سیمان دارد. تازگیها برای توسعة کارش پانصد میلیون تومان هم وام گرفته است.